Narcotic

Words & Music:

Liquido

 

Intro Tab:  Best with light distortion.  [tab bits by Dirk Geens]

E |-----------------------------------------------------------------|

B |6-4-6-4-6-4-6-4-7-6-7-6-7-6-7-6-11-9-11-9-11-9-11-9-6-4-6-4-6-7--|

G |-----------------------------------------------------------------|

Normally played by a little hand-piano, but it sounds good on guitar too.

 

Verse tab:  Played with heavy distortion.

e|----------------

B|----------------

G|-6--8-----6-----     The first 4 chords are played several times,

D|-6--8--4--6--6--     the last chord only one time.

A|-4--6--4--4--6--

E|-------2-----4--

The parts where there's no guitar, the bass plays the same, but only the

first note of every chord.(the bass notes)

 

So, you face it with a smile, there is no need to cry.

For a trifle's more than this, will you still recall my name?

And the month it all began, will you release me with a kiss?

Have I tried to draw the veil?

If I have - how could I fail?

Did I fear the consequence?  Dazed by careless words, cozy in my mind.

 

CHORUS:

I don't mind.  I think so.  I will let you go.

 

Now you shaped that liquid wax, fit it out with crater cracks.

Sweet devotion, my delight.  Oh, you're such a pretty one!

And the naked thrills of flesh and skin would tease me through the night

"Now I hate to leave you bare.  If you need me I'll be there.

Don't you ever let me down."  Dazed by careless words, cozy in my mind.

 

CHORUS:

 

BRIDGE:

Bridge Tab: Also played with heavy distortion.

e|----------

B|----------      "And I saw your face, Narcotic..."

G|-8-----6--      After these 3 chords, all the instruments stop for a

D|-8--4--6--      moment and then repeat this part.

A|-6--4--4--

E|----2-----

 

And I touched your face; narcotic mind from lazed Mary-Jane.

And I called your name,

Like an addict to cocaine calls for the stuff he'd rather blame.

And I touched your face; narcotic mind from lazed Mary-Jane.

And I called your name -- my cocaine...

 

CHORUS:


"Narcotic"- German Words

 

Du stellst dich der Sache mit einem LŠcheln.

Es gibt keinen Grund zu weinen.

Denn eine Kleinigkeit ist mehr als das,

Wirst du dich noch an meinen Namen erinnern?

Und an den Monat, in dem alles began,

Wirst du mich mit einem Kuss entlassen?

Habe ich versucht, den Schleier wegzuziehen?

Falls ja – wie konnte ich versagen?  Hatte ich Angst vor den Folgen?

Benommen aufgrund achtloser Worte, behaglich in meinen Gedanken.

 

CHORUS:

Es ist mir egal.  Ich denke das.  Ich werde dich gehen lassen.

 

Jetzt hast du dieses flŸssige Wachs geformt,

Es mit Kratern und Rissen versehen.

S٤e Hingabe, meine Freude.

Oh, du bist so ein hŸbsches Ding.

Und die nackten Reize von Fleisch und Haut,

WŸrden mich die ganze Nacht hindurch quŠlen.

"Ich hasse es, aber ich muss dich nackt zurŸcklassen.

Wenn du mich brauchst, werde ich da sein.  Du darfst mich nie enttŠuschen."

Benommen aufgrund achtloser Worte, behaglich in meinen Gedanken.

 

CHORUS:

 

BRIDGE:

Und ich habe dein Gesicht berŸhrt,

Den Geist vom trŠgen Marihuana betŠubt.

Und ich habe deinen Namen gerufen,

So wie ein KokainsŸchtiger nach dem Stoff ruft,

Den er lieber fŸr alles verantwortlich machen wŸrde.

Und ich habe dein Gesicht berŸhrt,

Den Geist vom trŠgen Marihuana betŠubt.

Und ich habe deinen Namen gerufen - Mein Kokain.

 

CHORUS:

 





Back to the Songbook Index.

This page's content is copyrighted ©1977-2008 by Kristin C. Hall. Please drop me a line (via "dink (at) media (dot) mit (dot) edu") if you wish to use it or link to it or correct it! Please send comments, suggestions, fixes and general mischievious mayhem to the web diva via the above email address. (sorry, spambots have forced me to remove my automatic mail link.) Many thanks...and enjoy!

Note to lawyers and any other litigious-minded folk:
I am not trying to screw anyone out of royalties, etc. I have posted these only as a helpful resources for teachers, camp counselors and people who like to "sing along with Mitch", if you will. If you do not want your work posted to these pages, please just email me (via "dink (at) media (dot) mit (dot) edu") and I shall remove it.